Национальные символы


Флаг Колумбии

Национальный флаг

В день 12 марта 1806 года, ещё до начала всеобщей борьбы за независимость от испанской короны, Франсиско Миранда, один из пионеров борьбы с испанцами, вместе с другими единомышленниками впервые приняли в качестве знамени флаг, имеющий показанную расцветку. Хотя знамя, под котором выступали патриоты против колонизаторов, неоднократно менялось — после наступления независимости Симон Боливар принял для республики Новой Гранады флаг, имеющий большую схожесть с тем, который здесь показан. После распада страны на Колумбию, Венесуэлу и Эквадор одинаковая расцветка на национальных знамёнах трёх стран сохранилось.

В Колумбии данный флаг окончательно был утверждён в качестве официального национального флага принятием соответствующего закона 17 мая 1924 года.

Значение каждого из трёх цветов флага таковы: жёлтый символизирует пшеницу и золото. Пшеница для выпечки хлеба – основы народной пиши, золото – богатство страны, дающее ей мощь, и солнце – символ процветающей жизни; синий цвет символизирует водное пространство страны – моря, реки и озёра, коими богата Колумбия, а так же чистое небо; красный — напоминание о том, сколько крови патриотов было пролито в борьбе за независимость.

Согласно закону, национальный флаг необходимо вывешивать на каждом государственном или частном доме в дни национальных праздников — 20 июля и 7 августа. К национальному флагу, так же как и к другим национальным символам, следует относиться с уважением. Любое оскорбление национальных символов может караться по закону.

 

Герб КолумбииНациональный герб

Национальный Герб Колумбии — это, вероятно, самый ранний из всех принятых национальных символов.

Герб был утвержден как национальный символ 9 мая 1834 г., вскоре после освобождения страны от испанского колониализма.

В то время республика называлась Новой Гранадой, о чём напоминает раскрытый гранат в верхней части герба. По его бокам расположены два золотых рога, символизирующие богатства страны: из одного сыпется золото, а из другого всевозможные плоды земли. Среднюю часть занимает красная шапка, надетая на копье, как символ борьбы патриотов за свободу. В нижней части показаны два корабля: в Карибском море и в Тихом Океане, символизирующие выгоду стратегического положения страны, имеющей выходы к двум океанам. Над гербом расположен андийский кондор с раскрытыми крыльями и с венком из лавра, как символ свободы, которая должна господствовать в стране. Под кондором развевается золотая лента, на которой написаны слова «Свобода и порядок». Окружают герб четыре национальных флага, символизирующие природные регионы, на которые условно разделена страна.

 

Национальный цветок КолумбииНациональный цветок

Колумбия — страна, в которой растёт самое большое в мире количество видов орхидей; ботаниками распознано более 3500 видов, но именно Cattleya Trianae один из наиболее распространенных видов и растёт исключительно в этой стране. Эта орхидея носит свое название в честь Колумбийского ученого ботаника Хосе Херонимо Триана, посвятившего большую часть своей жизни изучению этих удивительных растений.

В 1936 году Колумбийская Академия Истории, выдвинула Cattleya Trianae в качестве национального символа страны от растительного мира.

 

 

Андийский кондорНациональный символ животного мира

Хотя он до сих пор ещё не принят официально в качестве национального символа, андийский кондор уже с прошлого века присутствует в большинстве вариантов национального герба Колумбии, в т.ч. и в нынешнем. Андский Кондор — это самая большая и самая величественная птица из всех, которые пересекают небо Анд. Размах его крыльев может достичь трёх метров, вес достигает 12 килограмм. Его мощь и сила огромные, он может пролететь до 200 лье за сутки. Кондор поднимается в небо только в солнечные дни, и его плавный, парящий полет приводит в восхищение всех, кому удастся стать свидетелем этого уникального зрелища. Оперение его туловища имеет поблёскивающий чёрный цвет, а при отражении света даёт синеватый оттенок, на шее виднеются белые перья. За все это ему было дано прозвище — вечная птица. Обитает на самых высоких и труднодоступных высотах Кордильер Анд. »» ещё по теме ««

 

 

Национальный дерево КолумбииНациональное дерево

Ceroxylon Quindiunse или Восковая пальма из департамента Киндио — это великолепное по своей грациозности растение, которое может достичь 70 метров в высоту и имеет очень долгий срок жизни. Растет исключительно в Регионе Анд Колумбии.

Восковая пальма была выбрана в качестве национального дерева Колумбии Комиссией по подготовке III-го Южноамериканского Съезда по Ботанике, проходившей в Боготе в 1949 г.

Позже, правительственным постановлением был официально утверждён его статус.

 

 

Национальный гимн Колумбии

В нынешнем виде принят постановлением правительства 18 октября 1920 года.

Автор текста: Рафаэль Нуньес

Автор музыки: Оресте Синдичи

Coro

Oh gloria inmarcesible!
Oh jubilo inmortal!
En surcos de dolores
El bien germina ya,
El bien germina ya.
Oh gloria inmarcesible!
Oh jubilo inmortal!
En surcos de dolores
El bien germina ya.
Хор

О неувядаемая слава!
О бессмертная радость!
В бороздах болей
Добро зарождается уже,
Добро зарождается уже.
O неувядаемая слава!
O бессмертная радость!
В бороздах болей
Добро зарождается уже.
I
Ceso la horrible noche,
La libertad sublime
Derrama las auroras
De su invencible luz.
La humanidad entera,
Que entre cadenas gime,
Comprende las palabras
Del que murio en la Cruz.
I
Убитого ужасной ночью,
Свобода возвышает
Проливая утреннюю зарю
Его непобедимого света.
Человечество сообщает,
Кто стонет меж цепями,
Осознаёт слова
С которыми Он умер на Кресте.
II
"Independencia" grita
El mundo americano;
Se bana en sangre de heroes
La tierra de Colon.
Pero este gran principio:
"El Rey no es soberano",
Resuena, y los que sufren
Bendicen su pasion.
II
"Независимость" кричит
Американский мир;
Он купается в крови героев
Земли Колумба.
Но есть главный принцип:
" Король не высший",
Он резонирует, и те, что страдают
Освящают его страдание.
III
Del Orinoco el cauce
se colma de despojos;
de sangre y llanto un rio
se mira alli correr.
En Barbula no saben
las almas ni los ojos
si admiracion o espanto
sentir o padecer.
III
Ориноко русло
Оно полно обломков;
Крови и плача река
Видно там течёт.
В Barbula не знают
Ни души ни глаз
Если восхищаться или страшиться
Чувствовать или страдать.
IV
A orillas del Caribe
hambriento un pueblo lucha
Horrores prefiriendo
a perfida salud.
?Oh, si! de Cartagena
la abnegacion es mucha,
y escombros de la muerte
desprecia su virtud.
IV
На берегах Карибского моря
Голодный народ сражается
Ужасы предпочитая
Вероломным приветствиям.
О да! Картахены
Самоотверженности много,
И обломки смерти
Презирают её добродетель.
V
De Boyaca en los campos
el genio de la gloria
con cada espiga un heroe
invicto corono.
Soldados sin coraza
ganaron la victoria;
su varonil aliento
de escudo les sirvio.
V
Boyaca на полях
Гений славы
С каждым колосом герой
Непобедимостью коронован.
Солдаты без кирас
Выиграли победу;
Её мужественное дыхание
Защитой служило.
VI
Bolivar cruza el Ande
que riegan dos oceanos,
espadas cual centellas
fulguran en Junin.
Centauros indomables
descienden a los llanos,
y empieza a presentirse
de la epopeya el fin.
VI
Боливар пересекает Анды
Что омывают два океана,
Мечи которых искры
сверкают в Junin.
Кентавры непокорные
Они снижаются в равнины,
И начинается предчувствие
Эпопеи конец.
VII
La trompa victoriosa
en Ayacucho truena,
que en cada triunfo crece
su formidable son.
En su expansivo empuje
la libertad se estrena,
del cielo americano
formando un pabellon.
VII
Труба победная
В Ayacucho гремит,
Что в каждом триумфе растет
Её огромный звук.
В её расширяющемся напоре
Свобода рождается,
Небо американское
Формирует национальный флаг.
VIII
La virgen sus cabellos
arranca en agonia
y de su amor viuda
los cuelga del cipres.
Lamenta su esperanza
que cubre loza fria,
pero glorioso orgullo
circunda su alba tez.
VIII
Девственная её волосы
выдергивают в агонии
И её любви вдова
Они свешиваются с кипариса.
Оплакивая её надежду
Что покрывает фаянсовой прохладой,
Но прославленная гордость
Окружает его рассветную поверхность.
IX
La patria asi se forma
termopilas brotando;
constelacion de ciclopes
su noche ilumino.
La flor estremecida
mortal el viento hallando,
debajo los laureles
seguridad busco.
IX
Родина так формируется
termopilas прорастая;
Созвездие циклопов
Его ночью осветил.
Потрясенный цветок
Смертельный ветер замечая,
Под лавром
Безопасность ищет.
X
Mas no es completa gloria
vencer en la batalla,
que el brazo que combate
lo anima la verdad.
La independencia sola
el gran clamor no acalla;
si el sol alumbra a todos,
justicia es libertad.
X
Но это не полная слава
Побеждать в сражении,
Где рука, что сражается
Оживляет правду.
Одинокая независимость
Большой крик не заставляет замолчать;
Если солнце освещает всех,
Правосудие - свобода.
XI
Del hombre los derechos
Narino predicando,
el alma de la lucha
profetico enseno.
Ricaurte en San Mateo
en atomos volando,
"deber antes que vida"
con llamas escribio.
XI
Человек закона
Narino проповедуя,
Душа борьбы
Пророчески учил.
Ricaurte в San Mateo
В атомах летая,
"Долг прежде чем жизнь "
С пламенем писал.

 

Автор: www.colombia.Su  (при перепечатке ссылка обязательна)   ©

1+